Bienvenue à la Médiathèque de l'IDECAF !
THEATRES FRANÇAIS ET VIETNAMIEN
Le 15/12/2017
THEATRES FRANÇAIS ET VIETNAMIEN
Corinne Flicker
Nguyen Phuong Ngoc
Au tournant du XXe siècle, l’Indochine est dotée par la France de trois Théâtres municipaux inaugurés à Saigon, à Hanoi et à Haiphong, hauts lieux de la culture française. Cette découverte du théâtre occidental parlé entraîne du Vietnam de profonds bouleversements dans la création traditionnelle. La première traduction en écriture romanisée quốc ngữ d’une pièce française, Le Malade imaginaire de Molière, marque un tournant historique et donne naissance en 1921 à la première pièce de théâtre parlé vietnamien, La Tasse de poisson, par Vũ Đình Long. Les intellectuels vietnamiens voient dans le théâtre en quốc ngữ, langue dont le développement est encouragé par le colonisateur, un moyen de s’émanciper de l’héritage chinois et de s’affirmer face à la domination coloniale.
Cet ouvrage, dont le fil directeur montre comment paradoxalement l’assimilation de la culture du colonisateur contribue à la fondation d’un État indépendant et moderne, envisage les trois volets de la réception du théâtre français par le biais de la presse et des revues, de sa traduction et de son adaptation, enfin des pratiques théâtrales croisées jusqu’à nos jours. Celles-ci ont donné lieu à une création métissé où les deux traditions théâtrales, dans leur respect mutuel, s’enrichissent de leur contact séculaire, tant sur le sol français qu’au Vietnam.
Corinne Flicker est maître de conférences en littérature français et spécialiste de théâtre moderne et contemporain.
Nguyen Phuong Ngoc est maître de conférences en langue et civilisation vietnamiennes et spécialiste de la question des intellectuels vietnamiens à l’époque coloniale.
Toutes deux enseignent à l’université d’Aix-Marseille.